-
1 Allemagne
almaɲf; GEOAllemagneAllemagne [almaɲ]Beispiel: l'Allemagne Deutschland neutre; Beispiel: l'Allemagne de l'Est/de l'Ouest Ost-/Westdeutschland; Beispiel: l'Allemagne fédérale die Bundesrepublik Deutschland; Beispiel: la réunification des deux Allemagnes die [Wieder]vereinigung Deutschlands; Beispiel: aller en Allemagne nach Deutschland fahren -
2 Deutscher Beauftragter bei Forces francaises en Allemagne
milit. DBFFA (= bei französischen Streitkräften in Deutschland)Универсальный русско-немецкий словарь > Deutscher Beauftragter bei Forces francaises en Allemagne
-
3 фр Commandant en Chef des Forces Francaises en Allemagne главнокомандующий французскими войсками в Германии
Av. C.C.F.F.A.Универсальный русско-немецкий словарь > фр Commandant en Chef des Forces Francaises en Allemagne главнокомандующий французскими войсками в Германии
-
4 фр Forces Francaises en Allemagne французские войска в Германии
Av. FFAУниверсальный русско-немецкий словарь > фр Forces Francaises en Allemagne французские войска в Германии
-
5 RFA
-
6 protestant
1. pʀɔtɛstɑ̃ adj; RELevangelisch, protestantisch
2. pʀɔtɛstɑ̃(t) m (f - protestante); RELProtestant(in) m/fprotestantprotestant (e) [pʀɔtεstã, ãt]I Adjectifprotestantisch; (en Allemagne) evangelisch, protestantisch -
7 république
ʀepyblikf1)république fédérale d'Allemagne — POL Bundesrepublik Deutschland f
2)république tchèque — POL tschechische Republik f
républiquerépublique [ʀepyblik]Republik féminin; Beispiel: République démocratique allemande Deutsche Demokratische Republik; Beispiel: République fédérale d'Allemagne Bundesrepublik Deutschland; Beispiel: République française Französische Republik; Beispiel: République populaire de Chine Volksrepublik China; Beispiel: République centrafricaine Zentralafrikanische Republik►Wendungen: on est en république wir leben in einem freien Land -
8 уполномоченный бундесвера при французских вооружённых силах в ФРГ
nmilit. Deutscher Beauftragter bei Forces francaises en Allemagne (= bei französischen Streitkräften in Deutschland)Универсальный русско-немецкий словарь > уполномоченный бундесвера при французских вооружённых силах в ФРГ
-
9 Rhénanie
ʀenanif1) ( région d'Allemagne) Rheinland n2)RhénanieRhénanie [ʀenani]Beispiel: la Rhénanie das Rheinland -
10 Sarre
-
11 Saxe
-
12 Thuringe
tyʀɛ̃ʒf( région d'Allemagne) GEO Thüringen nThuringeThuringe [tyʀɛ̃ʒ]Beispiel: la Thuringe Thüringen neutre -
13 bourgmestre
-
14 chancelier
-
15 chancellerie
-
16 en
ɑ̃
1. prep1) ( local) in, nach, an, auf2) ( complément circonstanciel) beiJ'en viens. — Ich komme von dort.
3)
2. adv1) ( local) davon2)3)en ligne — INFORM online
enen [ã]1 (lieu) in +datif; Beispiel: en ville in der Stadt; Beispiel: habiter en Meurthe et Moselle/Corse im Departement Meurthe et Moselle/auf Korsika wohnen; Beispiel: en Allemagne in Deutschland; Beispiel: en mer/en bateau auf See/auf dem Schiff; Beispiel: en pleine mer auf hoher See; Beispiel: être en 5ə in der "5ə" [Klassenstufe] sein; Beispiel: elle se disait en elle-même que... sie dachte bei sich, dass...; Beispiel: elle aime en lui sa gentillesse sie mag die freundliche Art an ihm2 (direction) in +accusatif; Beispiel: aller en ville in die Stadt fahren; Beispiel: aller en Rhénanie ins Rheinland gehen; Beispiel: aller en Normandie/Iran in die Normandie gehen/in den Iran gehen; Beispiel: aller en France/Corse nach Frankreich/Korsika gehen; Beispiel: passer en seconde in die "seconde" versetzt werden3 (date, moment) Beispiel: en [l'an] 2005 im Jahre 2005; Beispiel: en été/automne/hiver im Sommer/Herbst/Winter; Beispiel: en avril 2006 im April 2006; Beispiel: en dix minutes/deux jours/mois innerhalb von zehn Minuten/zwei Tagen/Monaten; Beispiel: en semaine die Woche über; Beispiel: en ce dimanche de la Pentecôte am heutigen Pfingstsonntag; Beispiel: de jour en jour von Tag zu Tag; Beispiel: samedi en huit Samstag in acht Tagen4 (manière d'être, de faire) Beispiel: être en bonne/mauvaise santé bei guter/schlechter Gesundheit sein; Beispiel: être/se mettre en colère wütend sein/werden; Beispiel: être en réunion/déplacement in einer Sitzung/unterwegs sein; Beispiel: être parti en voyage auf Reisen sein; Beispiel: en deuil in Trauer; Beispiel: des cerisiers en fleurs blühende Kirschbäume; Beispiel: une voiture en panne ein Wagen mit einer Panne; Beispiel: écouter en silence schweigend zuhören; Beispiel: peindre quelque chose en blanc etw weiß [an]streichen6 (en tant que) als; Beispiel: en bon démocrate, je m'incline als guter Demokrat gebe ich nach; Beispiel: il l'a traité en ami er hat ihn wie einen Freund behandelt8 gérondif (condition) wenn; Beispiel: en travaillant beaucoup, tu réussiras wenn du viel arbeitest, wirst du Erfolg haben9 gérondif (concession) obgleich; Beispiel: il lui souriait tout en la maudissant intérieurement auch wenn er sie innerlich verfluchte, lächelte er sie an11 (état, forme) Beispiel: en morceaux in Stücken; Beispiel: en vrac lose; Beispiel: du café en grains/en poudre ungemahlener/gemahlener Kaffee; Beispiel: deux boîtes en plus/en trop zwei Dosen mehr/zu viel; Beispiel: en trois actes in drei Akten; Beispiel: en si mineur in h-Moll13 (moyen de transport) mit + article; Beispiel: en train/voiture mit dem Zug/Auto; Beispiel: en vélo familier mit dem Rad14 (partage, division) in +accusatif; Beispiel: je coupe le gâteau en six ich schneide den Kuchen in sechs Stücke15 (pour indiquer le domaine) in +datif; Beispiel: en math/allemand in Mathe/Deutsch; Beispiel: en économie im Bereich der Wirtschaft; Beispiel: fort en math gut in Mathe16 après certains verbes Beispiel: croire en quelqu'un an jemanden glauben; Beispiel: avoir confiance en quelqu'un Vertrauen zu jemandem haben; Beispiel: espérer en des temps meilleurs auf bessere Zeiten hoffen; Beispiel: parler en son nom in seinem/ihrem Namen sprechen►Wendungen: s'en aller weggehen/-fahren; en arrière nach hinten/rückwärts; en plus,... außerdem...; en plus zusätzlich; en plus de... über... hinausII Pronom1 (pour des indéfinis, des quantités) davon; Beispiel: as-tu un stylo? ̶ oui, j'en ai un/non, je n'en ai pas hast du einen Kuli? ̶ ja, ich habe einen/nein, ich habe keinen2 tenant lieu de sustantif Beispiel: j'en connais qui feraient mieux de... ich kenne welche, die besser daran täten,...4 (de cela) Beispiel: on en parle man spricht darüber; Beispiel: j'en ai besoin ich brauche es; Beispiel: je m'en souviens ich erinnere mich daran; Beispiel: j'en suis fier/sûr/content ich bin stolz darauf/dessen sicher/damit zufrieden; Beispiel: j'en conclus que... ich schließe daraus, dass...5 (à cause de cela) Beispiel: elle en est malade sie ist deshalb ganz krank; Beispiel: j'en suis malheureux ich bin unglücklich darüber6 annonce ou reprend un substantif Beispiel: j'en vends, des livres ich verkaufe Bücher; Beispiel: vous en avez, de la chance! Sie haben ja wirklich [ein] Glück!7 avec valeur de possessif Beispiel: ne jette pas cette rose, je voudrais en garder les pétales wirf die Rose nicht weg, ich möchte die/ihre Blütenblätter aufheben -
17 présenter
pʀezɑ̃tev1) vorzeigen, vorlegen2) ( montrer) aufweisen3) ( décrire) darbieten, schildern4) ( offrir) bietenSi l'occasion se présente... — Wenn sich die Gelegenheit bietet...
5)6) ( donner) geben7)se présenter (événement) — eintreten, eintreffen
8) (fig) entgegenhalten9) ( tendre) herausstrecken10) ( proposer) präsentieren11) ( soumettre) unterbreiten12) ( fournir) vorbringen13) ( démontrer) vorführen14) ( faire voir) vorweisen15)se présenter — sich vorstellen, auftreten, erscheinen
Permettez-moi de me présenter. — Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
présenterprésenter [pʀezãte] <1>1 (faire connaître) vorstellen, vorführen collection, modèles; vorstellen film, invité, nouveau venu; vorführen cheval, troupe; Beispiel: présenter quelqu'un à un juge/à la justice jdn dem Richter/dem Gericht vorführen2 radio, télévison moderieren émission; ansagen programme; Beispiel: présenter le journal télévisé; (en France) die Nachrichtensendung moderieren; (en Allemagne) die Nachrichten sprechen3 (décrire) Beispiel: présenter quelqu'un/quelque chose comme quelqu'un/quelque chose jdn/etwas als jemanden/etwas darstellen5 (soumettre) unterbreiten problème, théorie; vorlegen travail (exprimer) vorbringen critique, objection; aussprechen condoléances, félicitations; ausdrücken regrets; Beispiel: présenter ses excuses à quelqu'un jdn um Entschuldigung bitten7 (avoir) aufweisen différence, symptôme, défaut; mit sich bringen inconvénients; bereiten difficultés; Beispiel: présenter un intérêt von Interesse sein; Beispiel: présenter un danger/des dangers eine Gefahr darstellen/Gefahren bergen; Beispiel: présenter un aspect rugueux/humide rau/feucht aussehen8 (offrir) bieten, reichen, anbieten plat, rafraîchissement; anbieten fauteuil; überreichen fleurs, bouquet9 (proposer) vorlegen devis, dossier, projet de loi; präsentieren addition, facture; einreichen motion, demandeBeispiel: présenter bien/mal familier einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen2 (se rendre, aller, venir) Beispiel: se présenter chez quelqu'un bei jemandem erscheinen; Beispiel: se présenter chez un employeur sich bei einem Arbeitgeber vorstellen3 (être candidat) Beispiel: se présenter à un examen an einer Prüfung teilnehmen; Beispiel: se présenter pour un emploi sich um [ oder für] eine Stelle bewerben4 (apparaître, exister, surgir) Beispiel: se présenter problème, difficulté, obstacle auftreten; occasion, spectacle sich bieten; Beispiel: se présenter à l'esprit de quelqu'un jdm in den Sinn kommen5 (paraître, avoir un certain aspect) Beispiel: se présenter sous forme de cachets es als Tabletten geben; Beispiel: se présenter sous un nouveau jour problème in einem ganz anderen Licht erscheinen; Beispiel: ça se présente bien! das fängt ja gut an! familier -
18 réunification
ʀeynifikasjɔ̃f; POLréunificationréunification [ʀeynifikasjõ]de nations, d'États Wiedervereinigung féminin; Beispiel: la réunification de l'Allemagne die Wiedervereinigung Deutschlands -
19 réunifier
ʀeynifjevréunifierréunifier [ʀeynifje] <1>wieder zusammenführen, wieder vereinigen nations, États; Beispiel: l'Allemagne réunifiée das wieder vereinigte Deutschland -
20 saxe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ALLEMAGNE — Wikipédia … Wikipédia en Français
ALLEMAGNE - Allemagne moderne et contemporaine — On ne saurait exagérer l’importance de la date de 1648 dans l’histoire de l’Allemagne. Non que les traités de Westphalie, en dépit d’une légende tenace, aient instauré un «nouvel ordre européen»: ils sont avant tout un règlement des questions… … Encyclopédie Universelle
Allemagne-Suisse en football — Confrontations entre l équipe d Allemagne de football ou l équipe d Allemagne de l Ouest de football (RFA) et l équipe de Suisse de football : Date Lieu Match Score Compétition 5 avril 1908 Bâle … Wikipédia en Français
ALLEMAGNE - République fédérale , vie politique — Stabilité et changement rythment l’évolution de la république fédérale d’Allemagne (R.F.A.), fondée en 1949. Lors de la seconde unification de l’Allemagne, le 3 octobre 1990, l’autre État allemand, la République démocratique allemande (R.D.A.),… … Encyclopédie Universelle
ALLEMAGNE - Allemagne médiévale — Plus de six siècles séparent la Germanie héritée des Carolingiens de cette «fédération de princes» qu’est l’Allemagne de la Réforme. L’histoire de cette longue période offre le contraste entre une politique vainement hantée par l’idée d’empire et … Encyclopédie Universelle
ALLEMAGNE - République fédérale , économie — Les événements de l’automne de 1989 en République démocratique allemande constituent certainement l’un des aspects les plus importants des changements récents intervenus en Europe centrale et orientale. La période, qui va de la commémoration du… … Encyclopédie Universelle
Allemagne-France en rugby à XV — Allemagne France 15 confrontations Victoires Allemagne Nuls … Wikipédia en Français
Allemagne de l'Est aux Jeux olympiques — Allemagne de l Est aux Jeux olympiques … Wikipédia en Français
ALLEMAGNE - Allemagne du XVIe et du XVIIe s. — ALLEMAGNE Allemagne du XVIe et du XVIIe s. Entre 1519 et 1648 apparaissent en Allemagne de profondes transformations. Pendant qu’à l’ouest s’opère l’élaboration de puissantes monarchies, Espagne, France, Angleterre, persiste en Allemagne l’état… … Encyclopédie Universelle
ALLEMAGNE - Aspects naturels et héritages — L’Allemagne, grâce à sa situation géographique au centre de l’Europe, se trouve à un carrefour de civilisation. À l’est, elle est en contact avec le monde slave (Pologne, Tchécoslovaquie), au nord avec le monde scandinave (Danemark), à l’ouest… … Encyclopédie Universelle
ALLEMAGNE - Géographie économique et régionale — La défaite de 1945 (Zusammenbruch ) a amené la partition de l’Allemagne et de sa capitale. Elle a entraîné un réaménagement de son économie, de ses structures. Les conséquences économiques, démographiques et géographiques ont été considérables. À … Encyclopédie Universelle